English-Russian love dictionary, phrase book.
Many men want to attract the girl attention, to show their love, their attention, their readiness to go to compromises. What is the best way to do it? There can be different answers. Some men begin to learn Russian in order at least say some sweet words to their beloved.
In this dictionary you will find all the sweet words all hte sweethearts use. You can see the words in Russian, in English and transcription helping you to pronounce the words to your Russian beautiful girl.
Tender forms of address
| Mysweet |
Милая моя |
MIlaya moyA |
| Mysweetheart |
Любимая моя |
LyubImaya moyA |
| My sweet (tender) |
Ласковая моя |
LAskovaya moyA |
| My sun |
Солнышко мое |
SOlnyshko moyO |
| My joy |
Радость моя |
RAdost' moyA |
| My gold |
Мое золотце |
MoyO zOlotse |
| My dear |
Дорогая моя |
DorogAya moyA |
| My angel |
Ангел мой |
Angel moy |
| My little girl |
Девочка моя |
DEvochka moyA |
| My bunny |
Зайчик мой |
ZAychik moy |
| You're my little Angel |
Мой милый ангел |
Moy mIliy Angel |
Tender words about Love
| I love you |
Я тебя люблю |
Ya tebyA lyublyU |
| I can't live without you |
Не могу жить без тебя |
Ne magU zhIt' bes tebyA |
| I need you |
Ты нужна мне |
Ti nuzhnA mne |
| I need you so much |
Ты очень нужна мне |
Ti Ochen' nuzhnA mne |
| I need you more and more |
Ты нужна мне все больше и больше |
Ti nuzhnA mne vsyO bOl'she i bOl'she |
| I wish you were mine |
Хочу, чтобы ты была моей |
HachU, chtOby ty bylA moyEy |
| I love you with all my heart, with all my soul |
Люблю тебя всем сердцем, всей душою |
LyublyU tebyA vsem sErtsem, vsEy dushOyu |
| There's no borders for my love |
Моя любовь не знает границ |
MoyA lyubOv' ne znAyet granIts |
| Love came to my heart |
Любовь вошла в мое сердце |
LyubOv' vashlA v moyO sErtse |
| I fly to you on wings of love |
Лечу к тебе на крыльях любви |
LechU k tebE na krYlyah lyubvI |
| Love overcomes everything |
Любовь все преодолеет |
LyubOv' vsyO preodolEyet |
| There's no obstacles for our love |
Для нашей любви нет преград |
DlyA nAshey lyubvI net pregrAd |
| I fell in love with you from the first sight |
Я полюбил тебя с первого взгляда |
Ya palyubIl tebyA s pErvava vzglyAda |
| I knew I find you |
Я знал, что найду тебя |
Ya znal, chto naydU tebyA |
| Come to me, my love |
Любовь моя, приди ко мне |
LyubOv' moyA, pridI ka mnE |
| Love in my heart is forever |
Любовь навеки в сердце моем |
LyubOv' navEki v sErtse moyOm |
| My love is stronger day by day |
Я люблю тебя с каждым днем все больше |
MoyA lyubOv' rastyOt den' Oto dnyA |
| All ages are dutiful to love |
Любви все возрасты покорны |
LyubvI vse vOzrasty pakOrny |
| I can't live without your love |
Мне не жить Без твоей любви |
mne ne zhIt' Bez tvayEy lyubvI |
| I am getting bad without your love |
Мне плохо без твоей любви |
Mne plOho bez tvayEy lyubvI |
| I am full of love to you |
Я полон любви к тебе |
Ya pOlon lyubvI k tebE |
| My heart is full of love |
Мое сердце полно любви |
MoyO sErtse palnO lyubvI |
| Give me your love |
Подари мне свою любовь |
PadarI mne svayU lyubOv' |
| I give you all my love |
Я отдаю тебе всю свою любовь |
Ya daryU tebE svayU lyubOv' |
| With love |
С любовью |
S lyubOv'yu |
| All I need is your love |
Все, что мне нужно - это твоя любовь |
VsyO, chto mne Uzhno - Eto tvouA lyubOv' |
| There's no happiness without your love |
Без твоей любви мне счастья нет |
Bez tvayEy lyubvI mne schAst'ya net |
| I will always love you |
Я буду всегда любить тебя |
Ya bUdu vsegdA lyubIt' tebyA |
| Let's keep our love forever |
Давай сбережем нашу любовь навеки |
DavAy sberezhOm nAshu lyubOv' navEki |
| I'm ready to cry about my love to you for whole world |
О своей любви к тебе я готов прокричать на весь мир |
O svAyEy lyubvI yA gatOv prakrichAt' na ves' mir |
| I want you to know - there's love in my heart |
Я хочу, чтобы ты знала - в моем сердце есть любовь |
Ya hochU, chtOby ty znAla - v moyOm sErtse yEst' lyubOv' |
| My love is like a bird that is ready to zoom up to the sky |
Моя любовь словно птица, которая готова взвиться в вышину |
Moya lyubOv' slOvno ptItsa, katOraya gotOva vzvIt'sya vvyshinU |
| Our love won't disappear with years |
Наша любовь не пройдет с годами |
NAsha lyubOv' ne prayduOt s gadAmi |
| I am proud with our love |
Я горжусь нашей любовью |
YA garzhUs' tvoyEy lyubOv'yu |
| I am ready to write legends about my love |
О своей любви я готов слагать легенды |
O svoyEy lyubvI yA gotOv slagAt' legEndy |
Tender Words of admiration.
| You are so beautiful |
Ты такая красивая |
Ti takAya krasIvaya |
| You are so tender |
Ты такая нежная |
Ti takAya nEzhnaya |
| You are so wonderful |
Ты такая чудесная |
Ti takAya chudEsnaya |
| You are so splendid |
Ты так великолепна |
Ti tak velikolEpna |
| You are so magnificent |
Ты так великолепна |
Ti tak velikolEpna |
| You are so exciting |
Ты такая волнующая |
Ti takAya valnUyushaya |
| You are so lovely |
Ты такая красивая |
Ti takAya krasIvaya |
| You are so pretty |
Ты такая привлекательная |
Ti takAya privlekAtel'naya |
| You are so cute |
Ты такая прелестная |
Ti takAya prelEsnaya |
| You are so sweet |
Ты такая милая |
Ti takAya mIlaya |
| You are so sensitive |
Ты такая чувствительная |
Ti takAya chustvItel'naya |
| You are so sentimental |
Ты такая сентиментальная |
Ti takAya sentimentAl'naya |
| You are so talented |
Ты такая талантливая |
Ti takAya talAntlivaya |
| You are so wise |
Ты такая мудрая |
Ti takAya mUdraya |
| You are so understanding |
Ты такая понимающая |
Ti takAya panimAyushaya |
| You are so soft |
Ты такая нежная |
Ti takAya nEzhnaya |
| You are so gentle |
Ты такая нежная |
Ti takAya nEzhnaya |
| You are so delightful |
Ты такая восхитительная |
Ti takAya vaskhitItel'naya |
| You are so delightful |
Ты такая очаровательная |
Ti takAya ocharovAtel'naya |
| You are so supernal |
Ты такая божественная |
Ti takAya bazhEstvennaya |
| You are so devoted |
Ты такая преданная |
Ti takAya prEdannaya |
| You are so unaffected |
Ты такая непосредственная |
Ti takAya neposrEtstvennaya |
| You are so empyreal |
Ты такая небесная |
Ti takAya nebEsnaya |
| You are so fairy |
Ты такая волшебная |
Ti takAya valshEbnaya |
| You are so unusual |
Ты такая необычная |
Ti takAya neobIchnaya |
| You are so honest |
Ты такая честная |
Ti takAya chEsnaya |
| You are so sincere |
Ты такая искренняя |
Ti takAya Iskrennaya |
| You are so kind |
Ты такая добрая |
Ti takAya dObraya |
| You are so open |
Ты такая открытая |
TyitakAya otkrItaya |
| You are so glamorous |
Ты такая обаятельная |
Ti takAya obayAtel'naya |
| You are so glamorous |
Ты такая очаровательная |
Ti takAya ocharovAtel'naya |
| You are so engaging |
Ты такая очаровательная |
Ti takAya ocharovAtel'naya |
| You are so faithful |
Ты такая преданная |
Ti takAya prEdannaya |
| You are so faithful |
Ты такая верная |
Ti takAya vErnaya |
| You are so heavenly |
Ты такая изумительная |
Ti takAya izumItel'naya |
| You are so heavenly |
Ты такая восхитительная |
Ti takAya voskhitItel'naya |
| You are so gifted |
Ты такая одарённая |
Ti takAya odaryOnnaya |
How to tell your lady to marry you with tender Russian words
| Will you marry me? |
Ты выйдешь за меня? |
Ti viy-desh za me-nyA? |
| I want you to be my wife. |
Хочу, чтобы ты стала моей женой. |
HachU, chto-bee tee stA-la mo-yEy zshe-nOy. |
| Let's get married. |
Давай поженимся. |
Da-vAy pa-zshE-nim-sya. |
| I love you very much and ask you to be my wife. |
Я очень люблю тебя и прошу стать моей женой. |
Ya O-chen' lyub-lyU te-byA I pra-shU stat' ma-yEy zshe-nOy. |
| All I want is you were my wife. |
Всё чего я хочу - чтобы ты стала моей женой. |
VsyO, che-vO ya ha-chU, chto-bee tee stA-la ma-yEy zshe-nOy. |
| I give you my hand and my heart.. |
Я предлагаю тебе свою руку и сердце. |
Ya pred-la-gA-yu te-bE svo-yU rU-ku I sEr-tse. |
| All I pray for God is you saying "Yes!" |
Всё, о чём я молю Бога - чтобы ты сказала "Да!" |
VsyO, o chOm yA ma-lyU bO-ga, chto-bee tee ska-zA-la da |
| I wish it so badly! |
Как сильно я хочу этого! |
Kak sIl'-no yA ha-chU E-to-vo! |
| Be my wife! |
Будь моей женою! |
Bud' ma-yEy zshe-nO-yu! |
| Marry me! |
Выйди за меня замуж! |
VEEy-di za me-nyA zA-muzsh! |
| We are created for each other. Say "Yes!" |
Мы созданы друг для друга. Скажи "Да!" |
Mee sOz-da-nee drug dlya drU-ga. Ska-zshI da |
| I dream about the day when we'll be one family. |
Я мечтаю о том дне, когда мы станем одной семьёй. |
Ya mech-tA-yu o tom dnE, kog-dA mEE stA-nem od-nOy sem-yOy. |
| I consign you my heart and ask for your consent. |
Я вверяю тебе своё сердце и прошу твоего согласия. |
Ya vveryAyu te-bEe svo-yO sEr-tse I pra-shU tva-ye-vO sog-lA-si-ya. |
| We feel so good together. Let's make a family. |
Нам так хорошо вместе. Давай создадим семью. |
Nam tak ha-ra-shO vmEs-te. Da-vAy soz-da-dIm sem-yU. |
| I want we always be together. |
Я хочу, чтобы мы всегда были вместе. |
Ya ha-chU, chto-bee mee vseg-dA bEE-li vmEs-te. |
| Let's go through life together. |
Давай пройдём по жизни вместе. |
Da-vAy pray-dyOm po zshIz-ni vmEs-te. |
| I want so badly we had a real family. |
Я так хочу, чтобы у нас была настоящая семья. |
Ya tak ha-chU, chto-bee u nas bee-lA nas-ta-yA-sha-ya sem-yA. |
| Let's create a real family. |
Давай создадим настоящую семью. |
Da-vAy soz-da-dIm nas-ta-yA-shu-yu sem-yU. |
| I want so much you married me. |
Я так сильно желаю, чтобы ты вышла за меня. |
Ya tak sIl'-no zshe-lA-yu, chto-bee tee vEEsh-la za me-nyA. |
| Let's get married. |
Давай сыграем свадьбу. |
Da-vAy seeg-rA-yem svAd'-bu. |
| Be my wife! |
Стань моей женою. |
Stan' ma-yEy zhe-nO-yu. |
| My heart belongs to you evermore. Be my wife! |
Моё сердце принадлежит тебе навеки. Будь моей женою! |
MoyO sEr-tse pri-nad-le-zshIt te-bE na-vE-ki. Bud' mA-yEy zshe-nOy. |
| We love each other so much! |
Мы так любим друг друга! |
Mee tak lyU-bim drug drU-ga! |
| I love you so much. |
Я так люблю тебя. |
Ya tak lyub-lyU te-byA. |
| I dreamt about this day all my life |
Я мечтал об этом дне всю свою жизнь. |
Ya mech-tAl ob E-tom dne vsyu sva-yU zshisn'. |
| Finally I want to tell you this: |
Я наконец хочу сказать тебе это: |
Ya na-ka-nEts ha-chU ska-zAt' te-bE E-to: |
| When I met you for the first time I understood: it's forever. |
Когда я впервые встретил тебя, я сразу понял: это навсегда. |
Kag-dA ya vper-vEE-ye vstrE-til te-byA, ya srA-zu pO-nyal: E-to nav-seg-dA. |
| I need you so much. |
Ты так нужна мне. |
Tee tak nuzsh-nA mne. |
| I can't live without you. |
Я не могу без тебя жить. |
Ya ne ma-gU bez te-byA zshit'. |
| You drive me crazy. |
Я схожу по тебе с ума. |
Ya skha-zshU po te-bE su-mA. |
| You drive me crazy. |
Ты сводишь меня с ума. |
Tee svO-dish me-nyA su-mA. |
| I will live just for you. |
Я буду жить для тебя. |
Ya bU-du zhit' dlya te-byA. |
| All I do is just for you. |
Всё, что я делаю - лишь для тебя одной. |
VsyO, chto ya dE-la-yu, lish dlya te-byA od-nOy. |
| I want to give you all this world! |
Я готов подарить тебе весь мир! |
Ya ga-tOv pa-da-rIt' te-bE ves' mir! |
| Say that you love me! |
Скажи, что любишь меня! |
Ska-zshI, chto lyU-bish me-nyA! |
| I feel so good next to you. |
Мне так хорошо с тобою. |
Mne tak ha-ra-shO sto-bOy. |
| Never in my life I felt myself so good. |
Мне никогда в жизни не было так хорошо. |
Mne ni-kog-dA v zshIz-ni nE-bee-lo tak ha-ra-shO. |
| You became everything for me! |
Ты стала для меня всем! |
Tee stA-la dlya me-nyA vsem! |
| My happiness, did I really find you? |
Счастье моё, неужели я нашёл тебя? |
ShAs-tye ma-yO, ne-u-zshE-li ya na-shOl te-byA? |
| I thank God that I met you. |
Я благодарю Бога, что встретил тебя. |
Ya bla-ga-da-ryU bO-ga, chto vstrE-til te-byA. |
| Thanks God he sent you to me. |
Слава Богу, он послал мне тебя. |
SlA-va bO-gu, on pos-lAl mne te-byA. |
| You were sent me by God |
Ты послана мне Богом. |
Tee pOs-la-na mne bO-gom. |
| You are my destiny |
Ты - моя судьба. |
Tee ma-yA sud'-bA. |
| I swear I'll give you my heart. |
Я клянусь, что отдам тебе своё сердце. |
Ya klya-nUs', chto ot-dAm te-bE sva-yO sEr-tse. |
| You are always in my mind. |
Ты всегда в моих мыслях. |
Tee vseg-dA v mo-ih mEEs-lyah. |
| I think of you night and day. |
Я думаю о тебе день и ночь. |
Ya dU-ma-yu o te-bE den' i noch. |
| How we lived apart all these years? |
Как мы жили друг без друга все эти годы? |
Kak mee zshI-li drug bez drU-ga vse E-ti gO-dee? |
| What a happiness that you exist! |
Какое счастье, что ты есть! |
Ka-kO-ye shAs-tye, chto tee u me-nyA yEst'! |
| I can't live without you. |
Мне не жить без тебя! |
Mne ne zshit' bez te-byA! |
| You are all that I need. |
Ты всё, что мне нужно. |
Tee vsyO, chto mne nUzsh-no. |
| Am I deserving for your love? |
Достоин ли я твоей любви? |
Dos-tO-in li ya tva-yEy lyub-vI? |
| You are all that I have. |
Ты - это всё, что у меня есть. |
Tee e-to vsyO, chto u me-nyA yEst'. |
| Believe me. |
Поверь мне |
Pa-vEr' mne. |
| I see you in my dreams. |
Я вижу тебя во сне. |
Ya vI-zshu te-byA vo sne. |
| You come to me in my thoughts. |
Ты приходишь ко мне в моих мыслях. |
Tee pri-hO-dish ko mne v ma-Ih mEEs-lyah. |
| Thank you for being yourself. |
Спасибо тебе, что ты есть. |
Spa-sI-bo te-bE, chto tee yEst'. |
| I am the happiest man on Earth because I met you. |
Я самый счастливый человек на Земле, потому что у меня есть ты. |
Ya sA-meey shas-lI-veey che-lo-vEk na zem-lE, pa-ta-mU chto u me-nyA yest' tEE. |
| I want you to be only mine. |
Я хочу, чтобы ты была только моей. |
Ya ha-chU, chto-bee tee bee-lA tOl'-ko ma-yEy. |
| Let's never part with. |
Давай никогда не расставаться. |
Da-vAy nikag-dA ne ras-ta-vAt'-sya. |
| I need you more then anything else in this world. |
Ты нужна мне больше всего на свете. |
Tee nuzsh-nA mne bOl'-she vse-vO na svE-te. |
| I will bring you stars from the sky. |
Я достану тебе звезды с небес. |
Ya das-tA-nu te-bE zvyOz-dee sne-bEs. |
| I thank my destiny for sending you to me. |
Я благодарен судьбе, что послала мне тебя. |
Ya bla-go-dA-ren sud'-bE, chto pas-lA-la mne te-byA. |
Tender forms of greeting your lady.
| Good Morning. Morning. |
ДОброе Утро! |
DObroye Utro! |
| Good day |
ДОбрый день! |
DObriy den'! |
| Good afternoon. Good evening. |
ДОбрый вЕчер! |
DObriy vEcher! |
| Good night. |
ДОброй нОчи! |
Dobroy nOchi! |
| How do you do? |
ЗдрАвствуйте! Как делА? |
ZdrAvstvuyte! KAk delA? |
| Hello. Hi. |
ПривЕт! |
PrivEt! |
| Welcome. |
ДобрО пожАловать! |
DabrO pozhAlovat'! |
| How are you? |
Как поживаешь? |
Kak pozhivAesh? |
| How are you feeling? |
Как ты себя чувствуешь? |
KAk ty sebyA chUvstwuesh? |
| I hope you are feeling well. |
Надеюсь, ты себя хорошо чувствуешь. |
NadEyus',ty sebyA haroshO chUvstwuesh. |
| Not too well, I'm afraid. |
Да, кАжется не Очень хорошО. |
Da, kAzhetsya, ne Ochen' haroshO. |
| How are you getting on? |
Как поживаешь? |
KAk pozhivAesh? |
| How have you been keeping? |
Как ты поживаешь? |
KAk ty pozhivAesh? |
| How is everything? |
Как дела? |
KAk delA? |
| Pretty fair, thank you. And what about you? |
ВполнЕ ХорошО, спасибо. А как ты? |
VpolnE haroshO, spasIbo. A ty? |
| Fine, and how are you? |
Хорошо, а как ты? |
Harosho, a kak tY? |
| So-so. |
ТАк себе. |
TAk sebe. |
| Not too bad. |
НеплОхо. |
NeplOho. |
| What about your health? |
Как твоё здоровье? |
KAk tvoyO zdorOv'e? |
| Aren't you sick? |
Ты не болеешь? |
Ty ne bolEesh? |
| Is everything all right? |
Всё в порядке? |
VsyO v poryAdke? |
| Are you OK? |
Ты в порядке? |
Ty v poryAdke? |
| Are you really OK? |
Утебя правда всё хорошо? |
U tebyA prAvda vsyO horoshO? |
Tender forms of parting with your lady
| I must be going. |
Мне надо идти. |
Mne nAdo idtI |
| Good-bye. |
До свидания. |
Do svidAniya |
| Bye for now. |
Пока. |
PokA |
| See you soon. |
До встречи. |
Do vstrEchi |
| So long. |
До скорого свидания. |
Do skOrova svidAniya |
| See you again. |
До скорого свидания. |
Do skOrova svidAniya |
| See you later. |
Увидимся позднее |
UvIdimsya pozdnEe. |
| Cheerio! |
Пока! |
PokA! |
| All the best. |
Всего наилучшего |
VsegO nailUchshego. |
| Good luck! |
Удачи! |
UdAchi! |
| Give my regards to.. |
Передавай привет.. |
PeredavAy privEt..... |
| My love to.... |
Передавай привет ... |
PeredavAy privEt (less official way) |
| I hope to see you soon. |
Надеюсь вскоре встретиться с тобой. |
NadEyus' vskOre vstrEtit'sya s tobOy |
| I'll call you later. |
Я позвоню тебе позднее. |
Ya pozvonyU tebE pozdnEe |
| Have a comfortable journey! |
Счастливого пути! |
SchastlIvogo putI |
| (In Response) |
Счастливо оставаться! |
Schastliva ostavAt'sya! |
| Keep well! |
Не болей. Будь здорова. |
Ne bolEy. Bud' zdorOva. |
| Take care! |
Береги здоровье! |
BeregI zdorOvie! |
| Till we meet again. |
До новых встреч. |
Do nOvyh vstrEch! |
| Write me. |
Пиши. |
PishI |
| Here's my address. |
Вот мой адрес. |
Vot moy Adres |
| It's for а keepsake. |
Это на память. |
Eto na pAmyat' |
| Have a success! |
Успехов! |
UspEhov! |
| Sweet dreams! |
Приятных снов! |
PriyAtnyh snOv! |
| Be happy! |
Счастливо! |
SchastlIvo! |
| See you! |
Увидимся! |
UvIdimsya! |
Tender forms useful to express your understanding
| Is this clear? |
Это понятно? |
Eto panyAtno? |
| Pardon? |
Простите? |
PrastIte? |
| I'm sorry, what did you say? |
Простите, что вы сказали? |
PrastIte, chto vy skazAli? |
| I see |
Понятно Ясно. |
PanyAtno. Yasno. |
| Am I speaking fast? |
Я быстро говорю? |
Ya bYstro gavaryU? |
| Do you understand me? |
Вы понимаете меня? |
Vy menyA panimAyete? |
| I don't understand you. |
Я не понимаю вас. |
Ya ne panimAyu vas |
| I understand you. |
Я вас понимаю. |
Ya vas panimAyu |
| I quite understand you. |
Я вас вполне понимаю. |
Ya vas vpalnE panimAyu |
| I understand you quite well. |
Да, я вас хорошо понимаю. |
Da, ya vas haroshO panimAyu |
| I understand every word you say. |
Я понимаю каждое ваше слово. |
Ya panimAyu kAzhdoye tvoyO slOvo |
| Yes, perfectly well. |
Да, все понятно. |
Da, vsyO panyAtno |
| Speak louder, please. |
Говорите, пожалуйста, громче. |
GovorIte, pazhAluista, grOmche |
| Please, speak slower. |
Говорите, пожалуйста, медленнее. |
GovorIte, pazhAluista, mEdlennee |
| I'm sorry, I didn't quite catch what you said. |
Простите я не совсем понял, что вы сказали. |
PrastIte, ya ne savsEm pOnyal, chto vy skazAli |
| Write it down, please. |
Напишите, пожалуйста. |
NapishIte, pazhAluista |
| Translate it. |
Переведите. |
PerevedIte |
| Please, say it again. |
Повторите, пожалуйста. |
PavtarIte, pazhAluista |
| How do you say that in English? |
Как это сказать по-английски? |
Kak eto skazAt' paanglIyski? |
| We need an interpreter. |
Нам нужен переводчик. |
Nam nUzhen perevOdchik |
| We don't need an interpreter. |
Нам не нужен переводчик. |
Nam ne nUzhen perevOdchik |
Tender forms of expressing your ignorance and incomprehension
| I haven't the faintest idea. |
Не имею ни малейшего представления. |
Ne imEyu ni malEisheva predstavlEniya |
| I have no idea (how to do it). |
Не знаю (как это сделать). |
Ne znAyu |
| Ask me another. |
Почем я знаю. |
PachyOm ya znAyu |
| I wouldn't know. |
Откуда мне знать. |
AtkUda mne znAt' |
| I don't know. |
Я не знаю. |
Ya ne znAyu |
| I really don't know. |
Я действительно не знаю. |
Ya deistvItel'no ne znAyu |
| He's a stranger to me. |
Я его не знаю. |
Ya evo ne znAyu |
| I don't know him from Adam. |
Я его совершенно не знаю. |
Ya evo savershEnno ne znAyu |
| What's she driving at? |
К чему она клонит? |
K chemU ona klOnit? |
| You never can tell what he will do next. |
Никогда не знаешь, что он еще выдумает. |
NikagdA ne znAesh chto on eshyO vYdumayet |
| There's no knowing what will happen now. |
Неизвестно, что теперь будет. |
NeizvEstno, chto tepEr' bUdet |
| I can't follow you. |
Я не понимаю вас. |
Ya ne panimAyu vas |
| I don't get it. |
Не понял. |
Ne pOnyal |
| I can't make head or tail out of it. |
Ровным счетом ничего не понимаю. |
Rovnym shyOtom nichevO ne panimAyu |
| I can't make it. |
Не могу разобрать. |
outNe magU razabrAt' |
| It beats me how people can believe him. |
Просто не понимаю, как люди могут верить ему. |
PrOsto ne panimAyu, kak lyUdi mOgut vErit' yemU |
| I suppose there's no alternative. |
По-видимому, нет другого выхода. |
PavIdimomu, nyEt drugOva vYhoda |
| I'm afraid not. |
Боюсь, что нет. |
BayUs' chno nyEt |
| I am puzzled. |
Я затрудняюсь. |
Ya zatrudnyAyus' |
| I'm afraid I can't grasp what you mean. |
Боюсь, я не понимаю, что вы имеете в виду. |
BayUs' ya ne panimAyu, chto vy imEete vvidU |
| I can't remember how it's called. Я |
не могу вспомнить, как это называется. |
Ya ne magU vspOmnit' kak Eto nazyvAyetsya |
Tender forms of expressing your interest during conversation opening
| How are things? |
Как дела? |
Kak delA? |
| How is it going? |
Как дела? |
Kak delA? |
| What's new? |
Какие новости? |
KakIye nOvosti? |
| How is your family? |
Как семья? |
Kak semyA? |
| How is your mother? |
Как твоя мама? |
Kak tvayA mAma? |
| Are you O.K.? |
У тебя всё в порядке? |
U tyebyA vsye v aryAdke? |
| Fine, thanks. |
Прекрасно, спасибо. |
PrekrAsno, spasIbo |
| Very well. |
Очень хорошо. |
Ochen' harashO |
| Not bad. |
Неплохо. |
NeplOho |
| O.K. |
Нормально. |
NarmAl'no |
| Not so good. |
Не очень хорошо. |
Ne Ochen' harashO |
| The same. |
Также. |
Takzhe |
| A bit tired. |
Немного устал |
NemnOgo ustAl |
| I am busy. |
Я занят, много дел. |
Ya zAnyat, mnOgo del |
| I am not well. |
Я не здоров |
Ya ne zdarOv |
| And you? |
А ты? |
A tY? |
| I am sorry to hear that. |
Жаль. |
Zhal' |
| I am happy for you. |
Рад за тебя |
Rad za tebyA |
Delicate words useful when you are trying to phone your lady
or when somebody but not your lady picks up the phone and you have to ask her.
| May I speak to Helen? |
Можно поговорить с Еленой? |
MOzhno pagavarIt' s YelEnoy? |
| May I speak to Helen? |
Можно Елену? |
MOzhno YelEnu? |
| May I speak to Helen? |
Елену можно? |
YelEnu mOzhno? |
| Is Helen at home? |
Елена дома? |
YelEna dOma? |
| Good morning. Helen please. |
Здравствуйте. Елену, пожалуйста. |
ZdrAvstvuyte. YelEnu pazshAlusta. |
| I need to speak to Helen. |
Мне нужна Елена. |
Mne nuzshnA YelEna. |
| Whom am I talking to? |
С кем я говорю? |
S kem ya gavaryU? |
| Please call Helen. |
Пожалуйста, позовите Елену. |
PazshAlusta, pazavIte YelEnu. |
| May I hear Helen? |
Могу я услышать Елену? |
MagU ya uslIshat' YelEnu? |
| Be so kind, invite Helen. |
Будьте добры, пригласите Елену. |
Bud'te dobri, priglasIte YelEnu. |
| Good morning. I need to speak to Helen. |
Здравствуйте. Мне нужно поговорить с Еленой. |
ZdrAvstvuyte. Mne nUzshno pagavarIt' s YelEnoy. |
| I want to put a call through to Ekaterinburg |
Мне нужно позвонить в Екатеринбург |
Mne nUzhno pazvanIt' v EkaterinbUrg |
| Would you please book me a call through to Ekaterinburg? |
Примите,пожалуйста, заказ на разговор с Екатеринбургом |
PrimIte, pazhAlusta, zakazna razgovOr s EkaterinbUrgom |
| How does one use this phone? |
Как пользоваться этим телефоном? |
KakpOl'zovat'sya Etim telefOnom? |
| What is your phone number? |
Какой у вас номер? |
KakOy u vas nOmer? |
| Will you give me her number? |
Дайте мне её номер телефона |
Dayte mne eyO nOmer telefOna |
| How do you call Tanya? |
Как позвонить Тане? |
Kak pazvanIt' Tane? |
| Will you give me the area code of Moscow? |
Дайте код Москвы. |
Dayte kod MoskvY |
| Hello! |
Aлло! |
AllO! |
| This is Jason |
Это говорит Джэйсон |
Eto gavarIt Dzheison |
| Is that Natasha? |
Это Наташа? |
Eto NatAsha? |
| Could I speak to Vera? |
Позовите, пожалуйста, Веру |
PazavIte,pazhAlusta, Veru |
| I'd like to speak to Olga |
Я бы хотел поговорить с Ольгой |
Ya by hotyEl pagavarIt' s Ol'goy |
| Is she there? |
Она там? |
AnA tam? |
| Who is speaking? |
Кто говорит? |
Kto govorIt? |
| Ekaterinburg is on line. |
Вас вызывает Екатеринбург. |
Vas vyzyvAyet Ekaterinburg |
| The number is engaged. |
Абонент занят. |
AbonEnt zAnyat |
| Sorry, wrong number. |
Извините, вы ошиблись. |
IzvinIte, vY oshIblis' |
| There's no one by that name here. |
Здесь таких нет. |
Zdes' takIh nyEt |
| Just a minute: |
Минутку |
MinUtku |
| Hold on.. |
Не вешайте трубку |
Ne vEshayte trUbku |
| Will you wait? |
Вы подождете? |
Vy podozhdyOte? |
| You are wanted on the phone. |
Вас к телефону. |
Vas k telefOnu |
| I can't hear you very well. |
Я вас плохо слышу. |
Ya vas plOho slYshu |
| I can't make out what you are saying. |
Я не могу разобрать, что ты говоришь. |
Ya ne magU razobrAt', chto ty gavarIsh |
| Speak up! |
Говорите громче. |
GavarIte grOmche |
| It's me again. |
Это опять я. |
Eto opyAt' yA |
| We were disconnected. |
Нас разъединили. |
Nas razyedinIli |
| We were cut off. |
Нас разъединили. |
Nas razyedinIli |
| I'm sorry, she is out. |
Жаль, её нет. |
Zhal', eyO nyEt |
| Any message? |
Что-нибудь передать? |
ChtO nibUd' peredAt'? |
| Please ask her to call me back. |
Пожалуйста, попросите её позвонить мне. |
PazhAlusta, poprosIte eyO pazvanIt' mne |
| I'll call again. |
Я перезвоню. |
Ya perezvonyU |
| When should I call again? |
Когда мне перезвонить? |
KagdA mne perezvonIt'? |
| Write down my number, please. |
Запишите, пожалуйста, мой номер. |
ZapishIte, pazhAlusta, moy nOmer |
| Tell her Robert called |
Передайте ей, что звонил Роберт |
PeredAyte ey,chto zvonIl Robert |
| I'll give her the message. |
Я передам ей. |
Ya peredAm Ey |
| I'll have her call you back. |
Я скажу, чтобы она позвонила вам. |
Ya skazhU, chtOby onA pazvanIla vam |
| What are you doing? |
Что ты делаешь? |
Chto ty dElayesh? |
| Are you going any-where? |
Куда-нибудь собираешься? |
KudA nibUd'sobirAyeshsya? |
| Sorry to have troubled you. |
Простите, что я вас побеспокоил. |
ProstIte, chto vas pobespokOil |
| I couldn't get her on the telephone. |
Я не мог к ней дозвониться. |
Ya ne mog k nEy dazvanIt'sya |
Tender Russian female names for your Russion lady
| Anastasia |
Анастасия, Настя, Настенька, Настюша, Настёна, Настасья |
AnastasIa, NAstya, NAsten'ka, NastyUsha, NastyOna, NastAsya |
| Alexandra |
Александра, Саша, Сашенька, Сашка, Шура, Шурочка |
Alexandra, Sasha, Sashen'ka, Sashka, ShUra, ShUrochka |
| Alla |
Алла, Аля, Аллочка, Аллушка |
Alla, Alya, Allochka, Allushka |
| Alyona |
Алёна, Алёнушка, Алёнка, Аля |
AlyOna, AlyOnushka, AlyOnka, Alya |
| Anna |
Анна, Аня, Анюта, Анечка, Аннушка |
Anna, Anya, AnyUta, Anechka, Annushka |
| Daria |
Дарья, Даша, Дашенька,Дашечка, Дашуня |
DAria, DAsha, DAshen'ka, DAshechka, DashUnya |
| Diana |
Диана, Дианушка, Дианочка, Дина |
DiAna, DiAnochka, DiAnushka, DIna |
| Ekaterina |
Екатерина, Катя, Катюша, Катенька, Катерина, Катюшка |
EkaterIna, KAtya, KatyUsha, KAten'ka, KaterIna, KatyUshka |
| Elena |
Елена, Лена, Леночка, Ленок, Еленушка |
YelEna, LEna, LEnochka, LenOk, LEnchik, YelEnushka |
| Eleonora |
Элеонора, Эля |
EleonOra, Elya |
| Elizaveta |
Елизавета, Лиза, Лизонька, Лизок, Лизочка |
ElizavEta, LIza, LIzon'ka, LizOk, LIzochka |
| Elvira |
Эльвира,Эля |
ElvIra, Elya |
| Eugenia |
Евгения, Женя, Женька, Женечка |
EvgEnia, ZhEnya, ZhEn'ka, ZhEnechka |
| Galina |
Галина, Галочка, Галчонок, Галенька, Галюшка |
GalIna, GAlochka, GalchOnok, GAlen'ka, GalyUshka |
| Inna |
Инна, Инночка, Иннуля, Иннуленька, Инуся, Инок, Инесса |
Inna, Innochka, InnoUl'ya, InnoUlen'ka, InUsya, InOk, InnEssa |
| Irina |
Ирина, Ира, Иринка, Ириночка, Иришка, Иринчик, Ирунчик |
IrIna, Ira, IrInka, IrInochka, IrIsha, Irishka, IrInchik, IrUnchik |
| Julia |
Юлия, Юля, Юленька, Юлька, Юльчик |
YUlia, YUlya, YUlen'ka, YUl'ka, YUl'chik |
| Ksenia |
Ксения, Ксюша, Ксюшка, Ксюшенька |
KsEnia, KsyUsha, KsyUshka, KsyUshen'ka |
| Larisa |
Лариса, Лара, Ларочка |
Larisa, LAra, LArochka |
| Lena |
Елена, Лена, Леночка, Ленок, Еленушка |
YelEna, LEna, LEnochka, LenOk, LEnchik, YelEnushka |
| Lilia |
Лилия, Лилечка, Лиля |
Lilia, LIlechka, LIlya |
| Ludmila |
Людмила, Люда, Люся, Людочка, Мила, Милочка |
LyudmIla, LyUda, LyUsya, LyUdochka, MIla, MIlochka |
| Lyubov |
Любовь, Люба, Любонька, Любаша, Любочка |
Lyubov, LyUba, LyUbon'ka, LyubAsha, LyUbochka |
| Margarita |
Маргарита, Рита, Маргаритка, Риточка, Ритуля, Марго |
MargarIta, RIta, MargarItka, RItochka, RitUlya, MargO |
| Maria |
Мария, Маша, Машенька, Машуша, Машуня |
MarIa, MAsha, MAshen'ka, MashUsha, MashUnya |
| Marina |
Марина, Мариша, Мариночка, Маришка |
Marina, Marisha, Marinochka, Marishka |
| Nadezhda |
Надежда, Надя, Наденька, Надюша, Надюшка |
Nadezhda, Nadia, NAden'ka, NadyUsha, NadyUshka |
| Natalia |
Наташа, Наташенька, Наташечка, Ната, Натусенька, Натусик, Натаха |
NatAsha, NatAshen'ka, Natshechka, NAta, NatUsen'ka, NatUsik, NatAha |
| Nina |
Нина, Ниночка, Нинок, Нинуля, Нинушка |
NIna, NInochka, NinOk, NinUlya, NInushka |
| Oksana |
Оксана, Оксаночка, Ксюша, Ксюшенька, Ксана |
Oksana, OksAnochka, KsyUsha, KsyUshenka, KsAna |
| Olesya |
Олеся, Леся, Лесенька |
OlEsya, LEsya, LEsen'ka |
| Olga |
Ольга, Оля, Оленька, Олюшка |
Olga, Olya, Olen'ka, Olyushka |
| Polina |
Полина, Поля, Полинка |
PolIna, POlya, PolInka |
| Roza |
Роза, Розочка, Розита, Рози |
Roza, ROzochka, RozIta, RozI |
| Sophia |
Софья, Соня, Сонечка, Софочка, Софи |
SOphia, SOnya, SOnechka, SOphochka, SophIe |
| Svetlana |
Светлана, Света, Светочка, Светланка, Светик |
SvetlAna, SvEta, SvEtochka, SvetlAnka, SvEtik |
| Tamara |
Тамара, Тома, Томочка, Тамарка |
TamAra, TOma, TOmochka, TamArka |
| Tatyana |
Татьяна, Таня, Танечка, Танюшенька, Танюша |
TatyAna, TAnya, TAnechka, TanYUchen'ka, TanyUsha |
| Valentina |
Валентина, Валя, Валюша, Валюшка, Валенька, Валечка |
ValentIna, VAlya, ValyUsha, ValyUshka, VAlen'ka, VAlechka, |
| Valeria |
Валерия, Лера, Лерчик, Лерунчик, Леруся, Лерок, Леруня |
ValEria, LEra, lErchik, LerUnchik, LerUsia, LerOk, LerUnia |
| Vera |
Вера, Верочка, Верок |
VEra, VErochka, VerOk |
| VeronIka |
Вероника, Ника |
VeronIka, NIka |
| Victoria |
Виктория, Вика |
ViktOria, Vika |
Tender words to calm and cheer up your lady
| Remember, I'm always next to you |
Помни, я всегда рядом |
POmni, ya vsеgdA ryAdom |
| You can reckon upon me |
Можешь рассчитывать на меня |
MOzhesh raschItivat` na menyA |
| Depend on me |
Положись на меня |
PolozhIs` na menyA |
| I'll do everything perfectly |
Я всё сделаю как надо |
Ya vsyO sdElayu kak nAdo |
| Don't worry, I'll see everything |
Не волнуйся, я обо всём позабочусь |
Ne volnOOysya, ya obo vsyOm pazabOchoos` |
| Relax, I'll do that |
Расслабься, я этим займусь |
RasslAb`sya, ya Etim zaymOOs` |
| Let me do that |
Предоставь это мне |
PredostAv` Eto mnE |
| Everything is under control |
Всё под контролем |
VsyO pad kontrOlem |
| Trust me |
Доверься мне |
DovEr`sya mne |
| Everything's gonna be alright |
Всё будет хорошо |
VsyO bOOdet harashO |
| You know, I'm always next to you |
Ты же знаешь, я всегда рядом |
Ti zhe znAesh`, ya vsegdA ryAdom |
| I'll do everything I can |
Я сделаю всё, что смогу |
Ya sdElayu vsyO, chto smogOO |
| You'll manage it |
Ты справишься |
Ti sprAvish`sya |
| You can do it |
Ты сможешь |
Ti smOzhesh |
| I believe in you |
Я верю в тебя |
Ya vEryu v tebyA |
| I'll help you |
Я помогу тебе |
Ya pomogOO tebE |
| You are not alone |
Ты не одна |
Ti ne odnA |
| I'm next to you |
Я рядом |
Ya ryAdom |
| I'm here |
Я здесь |
Ya zdes` |
| Darling, don't worry |
Любимая, не волнуйся |
LyubImaya, ne volnOOysya |
| You're strong |
Ты сильная |
Ti sIl`naya |
| We will do it |
У нас всё получится |
U nas vsyO polOOchitsya |
| Easy, everything is OK |
Успокойся, всё хорошо |
Uspokysya, vsyO harashO |
| Everything is going all right |
Всё идёт как надо |
VsyO idyOt kak nAdo |
| It's normal |
Это нормально |
Eto normAl`no |
| You know, it must be like this |
Ты же знаешь, так и должно быть |
Ti zhe znAesh, tak i dolzhnO bit` |
New Year January 1st
| Happy New Year! |
С Новым Годом! |
S nOvim gOdom! |
| Happy New Year! |
Счастливого Нового Года! |
ShaslIvova nOvova gOda! |
| New Year congratulations! |
Поздравляю с Новым Годом! |
PazdravlyAyu s nOvim gOdom! |
| I wish you a happy New Year! |
Желаю тебе счастливого Нового года! |
ZhelAyu tebe schaslIvovo NOvovo gOda! |
| I wish you best of luck in a New Year! |
Удачи в Новом Году! |
UdAchi v NOvom Godoo! |
| Happiness in a New Year! |
Счастья в Новом году! |
SchAstia v NOvom godoo! |
| Be well in a New Year! |
Здоровья в Новом году! |
ZdorOvia v NOvom godoo! |
| All the best in a New Year! |
Всего доброго в Новом Году! |
Vsego dObrovo v NOvom Godoo! |
Christmas January 7th
| Merry Christmas! |
С Рождеством! |
S RazhdеstvOm! |
| Merry Christmas, my dear! |
С Рождеством, моя милая! |
S RazhdestvOm, moya mIlaya! |
| Merry Christmas! |
Счастливого Рождества! |
ShaslIvova RozhdestvA! |
| I wish you merry Christmas! |
Желаю тебе счастливого Рождества! |
schaslIvovo RozhdestvA! |
| Merry Christmas! |
Весёлого Рождества! |
RozhdestvA! |
| My Christmas congratulations! |
Мои Рождественские поздравления! |
Moi RozhdEstvenskie pozdravlEniya! |
| Christmas congratulations! |
Поздравляю с Рождеством! |
PazdravlyAyu s razhdestvOm! |
| My Christmas congratulations! |
Поздравляю тебя с Рождеством! |
PozdravlyAyu tebya s RozhdestvOm! |
| Christmas is so beautiful! |
Рождество - это так прекрасно! |
prekrAsno! |
| Take my Christmas congratulations. I wish you happiness and joy! (Rhyme) |
С Рождеством Вас поздравляю. Счастья, радости желаю! |
S RazhdestvOm vas pozdravlyAyu, schAstia, rAdosti zhelAyu. |
Easter
| Christ resurrects! |
Христос воскресе! |
KhristOs vaskrEse! |
| Really resurrects! |
Воистину воскресе! |
VaIstinu voskrEse! |
| Happy Easter! |
С праздником Пасхи! |
S prAznikom pAskhi! |
| Happy Easter! |
Со святой Пасхой! |
So svyatOy pAskhoy! |
| God bless you! |
Благослови тебя Бог! |
BlagoslovI tebyA bokh! |
| God bless you! |
Благослови тебя господь! |
BlagoslovI tebyA gospOd! |
Russian language. Our reference.
The Cyrillic Alphabet was named for St. Cyril, although there is some dispute as to whether this is the alphabet he invented or not. Cyril was a Greek monk who, with Methodius, brought written language to Christian converts in the mid-9th century (c.860) in what is now Russia. The Cyrillic alphabet is closely based on the Greek alphabet, with about a dozen additional letters invented to represent Slavic sounds not found in Greek.
In Russia, Cyrillic was first written in the early Middle Ages in clear-cut, legible ustav (large letters). Later a succession of cursive forms developed. In the early eighteenth century, under Peter the Great, the forms of letters were simplified and regularized, with some appropriate only to Greek being removed. Further unnecessary letters were expunged in 1918, leaving the alphabet as it is today—still in use in many Slavic Orthodox countries.
The apparent similarity between Cyrillic and roman letters can be misleading. Some letters are common to both alphabets, others look similar but represent totally different sounds.
|